France, 1907 : Illusions. Se monter le verre en fleurs, se faire des illusions.
Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники
Verre en fleurs
France, 1907 : Illusions. Se monter le verre en fleurs, se faire des illusions.
Verre en fleurs (donner un beau)
Fustier, 1889 : Donner de belles cartes à son adversaire.
Cette locution n’a cours que dans les tripots et parmi les joueurs qui les fréquentent. « Je vous ai relevé par un beau verre en fleurs, » c’est-à-dire que je vous ai distribué de belles cartes pour vous donner du courage, vous allumer, vous faire augmenter votre enjeu.
(Befot, Le Roi des Grecs)
Argot classique, le livre • Telegram